Algunos de ustedes llegan al blog buscando información sobre vivir en Eslovenia, y muchos se preguntan por el muchas veces inescrutable idioma:
el esloveno. Para esta gente en especial y para curiosos en general está dedicado este post. ¡Que lo disfruten!
Para empezar, este idioma es hablado por dos millones de personas en el país, y un número desconocido fuera de sus fronteras. Si bien las comunidades eslovenas en el mundo son muy importantes -notablemente en Argentina, Australia y Estados Unidos-, lamentablemente no todos los descendientes preservan el idioma, que al ser patrimonio de un pueblo tan pequeño, es extremadamente particular, rico, bello... y complicado, claro. De todas maneras refleja una cultura verdaderamente milenaria.
Empecemos a complicarnos, entonces. El esloveno que se enseña en las escuelas es un dialecto artificial, fabricado. Nadie, exceptuando la radio y la TV, habla el esloveno "de los libros", como es conocido acá. Existen al menos 36 grandes dialectos, pero es normal que cada pequeño pueblo tenga su pequeña (o no tan pequeña!) variación con respecto al pueblo siguiente. Por supuesto, esto redunda en que la "unidad nacional" eslovena sea un concepto un tanto difuso, y que la lealtad patria esté más ligada a la tierra/región/costumbres/dialectos que a la bandera. Pero eso es tema para otro post (ya vendrán, lo prometo!)
Decía, como nadie habla el dialecto "oficial", es muy difícil agarrar el idioma de buenas a primeras, porque un štajerec (de la región de Štajerska, en la frontera con Austria) habla un dialecto completamente diferente al de una
primorka, y ni hablar un prekmurec, temidos en todo el país por su indescrifrable forma de comunicación.
Por suerte, hay algo de esperanza, ya que este es un idioma pragmático: se escribe "tal cual se oye", sonido por sonido... si bien les aseguro que los eslovenos escuchan muy distinto a nuestros oídos hispanoamericanos.
El abecedario es pequeño y al grano: tiene 25 letras, 5 vocales y 20 consonantes, dejando afuera a la Q, W, X e Y pero incluyendo a mis grandes amigas la Č, Š y Ž. Sobre la pronunciación, más abajo cuento más.
Para nuestros ojos, el esloveno escrito es muchísimo más inescrutable que el oral. ¿Por qué? Porque tiende a aglutinar consonantes sin vocales explícitas intercaladas, espacio que a veces llena la semivocal
ə (suerte de media E). Peor aún, algunas de las consonantes se pronuncian diferente del estándar latino (
c, g, j, h, z, y a veces también la
v y la
l). Pero vamos a los ejemplos:
zajtrk (desayuno),
vzdrževanje (mantenimiento),
čmrv (gusano),
ministrstvo (ministerio... era fácil!),
vrt (jardín),
grb (escudo),
obrv (ceja) o uno de mis favoritos:
rž (centeno).
¿Siguen conmigo? :-)
Bien. Si usted quiere leer un cartel en esloveno, no lo dude más! Con esta super tabla sabrá expresarse con total confianza y fidelidad en su próximo viaje a Eslovenia (o a su Kulturni Dom más cercano).
| Letra | ¿Cómo? (ARG) | O sino también (EL RESTO) |
|---|
| c | Che, qué esperás, que bang bang bang bang? | Che Guevara. |
| š | Llamá A Chamot. ¡Llamá a Chamot! | Un argentino o uruguayo pidiendo yerba para el mate. |
| ž | Un correntino preguntando por las vías del ferrocarril. | Un francés recordando a Jacques Cousteau |
| z | Ruido de mosquito veraniego en la oreja: bzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz! | Otro francés vivando a Zidane. |
| c | Foderone de la Zazzizza! | Un tano o un gringo pidiendo pizza. |
| j | Un riojano diciendo "Porque yo..." | Como una i, pero más... mmm, no sé. Digamos que es una i y listo :-) |
| h | 50 gramos de ají molido, por favor. | Una jota, no tan fuerte como la española, pero tampoco muy aspirada. Con presencia, qué tanto. |
| v | Al comienzo y final de palabra, y luego de vocales, como "uuuuuuu loco mató mil, qué copante!" | Vamos a cenar a lo de Beto porque hizo guacamole... |
Con respecto al vocabulario, las raíces son definitivamente eslavas. Al menos que conozcas algo de ruso, polaco, checo, eslovaco o similares (no, no es mi caso), te va a ser más difícil aprehender que por ejemplo gallo se dice
petelin, jueves
četrtek, jabón
milo, música
glasba y mostaza
gorčica. Igual a no desesperar que también heredan bastantes palabras de otros idiomas (inglés, croata, francés, italiano, alemán, húngaro) que claro, sin comerla ni beberla las "eslovenizan" nomás, como en estos ejemplos:
Agencija (it: agencia), garancija (it:
garanzia), policija (it:
polizia), pica (it:
pizza), špageti (it:
spaghetti), pomfri (fr:
pommes frites), golaž (goulash, del hu:
gúlyas), apartma (fr:
apartmant), abonma (fr:
abonnement), pano (fr: panneau), bordo (fr: bordeaux), bež (fr: beige); o nombres propios como Klavdija (
Claudia), Kristijan (
Cristian), Olivija (
Olivia), Marija (
María) y siguen las firmas (es interesante que mi nombre y apellido, Carlos Yoder, es una potencial fuente de problemas, ya que la C se pronuncia diferente, y la Y directamente no existe!)
Gramáticamente es muy especial también, ya que el esloveno es el único idioma eslavo moderno que usa el fantástico número dual, además del singular y el plural. Esto quiero decir que no es lo mismo nosotros que nosotras, nosotros
dos, nosotras
dos, ustedes
dos (mixto o masculino), ustedes
dos (femenino), ellas, ellas
dos, ellos
dos, ellos... y el cerebro te explotó inevitablemente. Igual no se preocupen, que el número dual se aprende... para mí fue más difícil acordarme los 89 pronombres personales, las 6 declinaciones de los sustantivos, los géneros masculino, femenino y neutro (Sol es neutro y Luna es masculino), los verbos irregulares... OK, la verdad sea dicha, los tiempos verbales son muy simples: sólo hay pasado, presente, futuro y condicional.
En suma, como les dije, es un idioma muy bonito, si bien un tanto complicadín, ¿no? :-) Pero a no desesperar, que podría ser peor... podría ser mandarín o
Xhosa!
29 comentarios:
A las 7/21/2005 01:20:00 PM ,
valem ha dicho...
No es čmrv, pero čmrlj... Y otra ves sobre dual? Vale?
A las 7/21/2005 01:20:00 PM ,
valem ha dicho...
otra veZ otra veZ otra veZ...
A las 7/21/2005 01:24:00 PM ,
Carlitos ha dicho...
Hola!
Gracias por la corrección, se me confundió črv (gusano) con čmrl (abejorro). Lo corregiré más tarde, pero igual, gracias!
A las 7/22/2005 03:22:00 PM ,
mami ha dicho...
Como estoy corriendo con la mudanza, aún no tuve tiempo de incluir comentarios, pero es uno de los posts QUE MÁS ME GUSTÓ, ¿por qué será? ;)
Me reí lindo con los ejemplos... pero no llegué a practicarlos todavía.
Besos.
A las 7/22/2005 06:20:00 PM ,
Anónimo ha dicho...
Coincido con Betty, uno de mis favoritos. Incompleto, de todas formas: no vi referencias al rosarigasino :)
Chapa.
A las 7/26/2005 04:03:00 PM ,
menezes ha dicho...
Bom texto :)
A las 7/27/2005 01:15:00 PM ,
Carlitos ha dicho...
Gracias a todos por los comentarios!
Y a valem: lo pensé mejor, no lo voy a corregir, porque diste un gran ejemplo de otro maravilloso cluster de 5 consonantes juntas!!!! :-)
A las 7/29/2005 11:09:00 AM ,
La Condesa ha dicho...
Buenísimo! Aplausos!
Y yo me quejo de que el francés es complicado! No tengo cara...
A las 7/29/2005 11:47:00 AM ,
Carlitos ha dicho...
Condesa: todos los idiomas son igual de complicados... sólo que algunos son más iguales que otros :-)
Bah, si vamos a comparar, los verbos irregulares del idioma francés también son Maléficos, no? ;-)
A las 8/01/2005 05:39:00 AM ,
Anónimo ha dicho...
Hola: Estoy teniendo problemas con tu pag. Ok he caido en las redes locas del amor por un esloveno....que sera lo que tiene que te hacen pensar en aprender 89 pronombres.
La pregunta es cuando te llevo aprenderlo y si es facil estar alli y trabajar alli con ingles y español, mientras lo aprendes
Gracias por leerme y doble gracias por responderme.
Atte:
Miramar
A las 8/01/2005 08:20:00 AM ,
Carlitos ha dicho...
> Miramar: he caido en las redes
> locas del amor por un
> esloveno....que sera lo que tiene
> que te hacen pensar en
> aprender 89 pronombres.
Ah, no sé!!! Quizás que son muy blanquitos? :P
> La pregunta es cuando te llevo
> aprenderlo y si es facil estar
> alli y trabajar alli con ingles y
> español, mientras lo aprendes
El idioma, antes que nada, ¡no lo aprendí todavía! Hice dos cursos de dos meses cada uno (hasta nivel 4, teóricamente son 8), y sigo aprendiendo por las mías. Yo aquí trabajo con inglés como lingua franca, y practico (si bien demasiado poco) mi esloveno. El español, al menos en lo que yo conozco, no sirve demasiado.
Por otro lado, los eslovenos se vuelven locos por el idioma español, así que quizás -si tenés conocimientos de enseñanza- puedas tirarte a dar clases de español, ya que sos nativa. Es algo que tengo que explorar yo también, ahora que finalmente tengo todos los papelines en orden.
> Gracias por leerme y doble gracias
> por responderme.
Por nada, gracias por escribir!
A las 1/31/2006 05:44:00 PM ,
Anónimo ha dicho...
HOLA, VENGO DE FLIA ESLOVENA Y QUIERO APRENDER EL IDIOMA EN BUENOS AIRES, DONDE PUEDO IR?
HVALA
ALBA
A las 3/07/2006 11:42:00 PM ,
rosgrahor ha dicho...
Hola Carlitos: Te leo desde hace unos tres meses. Me encantan tus comentarios sobre el paìs y sobre el idioma. Soy de familia eslovena por parte de padre y madre, hablo el idioma con dificultad y quisiera aprender a leer y escribir
en esloveno. Vivo en Córdoba, Argentina hace 15 años (aunque soy oriunda de una colonia de inmigrantes del Chaco). En la Escuela de Lenguas de la Univesidad Nacional de Córdoba enseñan polaco y ruso, entre los más próximos. Si sabés de algún lugar en donde enseñen el idioma. Es un sueño largamente demorado. Gracias. Rosa Graciela Horñiacek
A las 3/08/2006 11:49:00 AM ,
Carlitos ha dicho...
Para alba y rosgrahor: en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires se dan cursos abiertos de idioma esloveno.
Por supuesto, en las muchas comunidades de las afueras de Buenos Aires (San Justo, Villa Ballester, Ramos Mejía, etc) también se dictan clases, a veces en algún Kulturni Dom, o en forma particular.
Si bien la página de la Facultar de Filosofía y Letras no incluye al idioma Esloveno como parte actual de su laboratorio de idiomas, quizás puedas contactar a Mojca Jesenovec, encargada de la cátedra (no sé si actualmente, o de si el mail es el correcto).
Su email es el siguiente: m_jesenovec ARROBA hotmail.com.
Espero que les sirva, saludos!
A las 4/14/2006 03:55:00 AM ,
Anónimo ha dicho...
Alba: si queres aprender esloveno, te dejo un te: 4636-0841, que vendria a ser la central que nuclea todas las casas de la colectividad en nuestro país. Dichas casas (slovenski dom)también dan clases de esloveno.
Para Graciela de Córdoba: No tengo idea si en tu ciudad podés aprender el idioma, pero te sabrán asesorar en el teléfono de Bs.As. En Córdoba, tenes el "SLOVENSKO DRUŠTVO CORDOBA": Dr. MR Castex 267, CP 5003 (Córdoba) Te: 0351-4378-5213
Saludos,
Jorge Zupan
z.juanpablo@yahoo.com.ar
A las 5/23/2006 03:03:00 PM ,
tato ha dicho...
ej Carlitos!!! Un poco se lo que estas pasando, yo también estuve en lj por amor. Me costo bastante el idioma, es verdad que es dificil, y ahora al leer tu web, me han venido tantos recuerdos.... con las ss, zz, z, c, j, h, bueno me daban bastante por el culo, pero al final me acostumbre. Fijate que ahora en mi pais España intento encontrar una academia donde pueda seguir con mis conocimientos, los cuales se diluyen en la nada, y ya se me estan olvidando tantas palabras que sabía. Mi historia alla termino, pero ha quedado un grupo de eslovenos realmente amigos,y una ciudad preciosa que me acogió de maravilla, quizás porque no entendía lo que me decían.... la verdad es que a las eslovenas les llama la atención lo hispano, latinos etc... al principio nadie creia que un español podria estar por alli, te hablo de hace 3 años, me sentía exótico, me gustaba también, todos quería practicar su español conmigo y yo encantado, sobre todo con las pivas.
Bueno Carlitos, espero encontrarte alguna vez por macek, guines, le petit cafe, hay uno muy bueno si te gusta el futbol, se llama lepa soga, ponen todos los partido, ueno todos los años voy unos días por alli a visitar a mis amigos, si te veo por alli te invito a una cervecita o un kuhano vino si voy en invierno.
Saludos de Tato.
A las 5/23/2006 03:14:00 PM ,
Carlitos ha dicho...
Tato: muchísimas gracias, de verdad.
Todavía no sé qué voy a hacer con el tema del Mundial, que si bien no soy fanático del fútbol (ni muchíiiiiisimo menos, de hecho), tiene otro sabor el ver los partidos de Argentina fuera de mi país natal.
Fijate que hace 4 años, en el 2002, estaba por España, luego Irlanda y luego aquí, Eslovenia... y recuerdo ver aquel fatal España-Irlanda en el bar irlandés más grande de Sevilla... ¡por supuesto hinchando por los siempreverdes! No es por insultar a la madre patria, pero uno se solidariza con la sangre irlandesa, es más fuerte que uno :-)
Te mando un abrazo y cuando vengas por acá, no te olvides de chiflarme!
A las 6/24/2006 02:20:00 AM ,
jasna ha dicho...
Živjo Carlitos!!
kako si?upam,da gre s tvojo ljubeznijo iz Slovenije vse v redu..tudi jaz sem iz Ljubljane in me izredno privlaci Argentina..vem da je tam VELIKO slovencev,ki pridno ohranjajo naso kulturo in upam,da mi bo nekega dne uspalo iti tja in spoznat vaso dezelo in kulturo..Jasna
Y en espanol para que todos entiendan:
Hola Carlitos!Espero que te vaya bien con tu amor esloveno..yo tambien soy de Ljubljana y me siento muy atraida por Argentina..se que alli viven MUCHOS eslovenos que hacen todo para que se conserve nuestra cultura..espero que algun dia pueda ir alli y conozca vuestra pais y cultura...Jasna
A las 7/12/2006 11:37:00 PM ,
Julieta ha dicho...
Hola!! Mi nombre es Julieta, tengo 18 años y soy de Buenos Aires..buscando paginas eslovenas encontre tu blog, y la verdad q muy interesante. Soy de descendencia eslovena por parte de madre, y,si bien ella habla en esloveno (con sus hermanas, porque mis abuelos de alli ya fallecieron ambos), yo entiendo cuando la escucho,pero de escribir y hablar..nada!y mi madre sabe muy poco leer y escribir.
Asi que todas esas cosas me vinieron al pelo! y mucho mas lo de los cursos que se dan en la uba, yo estudio en la uba asi que ya me pongo a averiguar..Mi sueño es algun dia pisar la tierra de mis abuelos..y mi familia que queda alli todavia.Y qiusiera conservar toda esta cultura que me dejaron mi stara mama y mi stari ata (se escirbe asi??)
Saludos!! y Mucha Suerte!!
Lep pozdrav!!
Julie.
A las 7/29/2006 03:44:00 AM ,
Anónimo ha dicho...
hola soy emi hnátík de por ahi. olvidaste, aparte de los conocidos, los pronombres de " ella " "eso indefinido", "la mitad de mi mismo" y "el señor governador"...y por supuesto , los pronombres usados para el patp, la yarará engripada y los autitos chocadores.
A las 8/17/2006 11:41:00 PM ,
alicia ha dicho...
Se puede aprender esloveno en A.M.E.TRIGLAV, una asociación deportiva y cultural Eslovena, a 3 cuadras de Beiró y Gral. Paz (Capital).Las clases son los sábados.
Más información: alimicozzi@gmail.com
A las 8/30/2006 03:48:00 PM ,
ipe ha dicho...
gusano = črv
abejorro = čmrlj
hay también smrt=muerte
A las 9/15/2006 06:48:00 PM ,
pachi_online ha dicho...
Saludos a todos y especialmente a Carlitos, como buen anfitrión que es. Soy profesor de español y hablo inglés y alemán, pero nunca me había interesado por el eslovaco como lengua, hasta estos días en que he tenido una alumna eslovaca, Katariná, que, por cierto, hoy ha terminado el curso. Siempre intento informarme sobre los idiomas maternos de mis alumnos para comprender sus errores (fonéticos, de sintáxis...) y me ha parecido muy interesante tu post. Me da la impresión de que para un eslovaco es más fácil aprender castellano que para nosotros aprender su lengua, ¿verdad?
Saludos desde Fuerteventura,
fon
A las 9/15/2006 06:59:00 PM ,
pachi_online ha dicho...
Bueno, y aprovechando, si alguien conoce a un extranjero que quiera aprender un poco de español y disfrutar del sol canario, pues, Carlitos, con tu permiso, dejo la dirección de la escuela:
www.sprachschule-fuerteventura.de o www.la-academia-fuerteventura.com
Está en alemán e inglés, en teoría yo soy el encargado de traducirla, pero... uff... como que hay otras prioridades... y uno que es de natural vagoooo ;-) y prefiere dedicar el tiempo libre a buscar artículos interesantes sobre cosas interesantes, como este post tuyo. Saludos y graaacias!
A las 9/18/2006 09:39:00 PM ,
Carlitos ha dicho...
pachi_online: gracias por el comentario, pero debo tirarte de las orejas: se te cruzaron los países -como a tantas otras personas-. Yo vivo en Eslovenia, donde se habla Esloveno. Tu aluma Katariná, por cómo se escribe su nombre, sin dudas es eslovaca, de Eslovaquia, que es otro país -si bien con raíces histórico-culturales comunes-.
Saludos,
A las 2/16/2007 05:42:00 PM ,
Anónimo ha dicho...
What a great site rv refrigerator service door Dvd players and accessories Coupe custom g35 infiniti
A las 2/23/2007 08:05:00 AM ,
Anónimo ha dicho...
I have been looking for sites like this for a long time. Thank you! » » »
A las 3/15/2007 05:23:00 AM ,
Anónimo ha dicho...
Very nice site! »
A las 4/23/2007 10:43:00 PM ,
Anónimo ha dicho...
I have been looking for sites like this for a long time. Thank you! management training Historical ancient greece toys http://www.tennis-5.info Jvc tv user manual Easy street slot machine for free Pink adidas soccer ball Celexa+sex Playing baseball Ass cream swappers
Publicar un comentario en la entrada
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
Enlaces a esta entrada:
Crear un enlace
<< Página principal